もげら。
ガイジンなんですけどー。よるしくおねがいします。
またなんかカキマス。
最近微意ブログ更新されないなぁ、と思ってたらばまさかのガイジンのターン。
これには烏丸族も震撼した。
いやぁ久しぶり過ぎて何を夏侯惇っちゅうところですが、うん、思い出した。
あれ、あれですわ。
最近はレッドクリフも露出が増えて色んなところで広告を見かけるようになったわけですが、
小雪がCMやってるVIERAの格好は三国志ぢゃなくて西遊記だよなぁと思ったっちゅう話。
「作品に誤りあれば周郎が振り向く」でよ。
最後に真・三国無双ってでてくんのかと思った。
そういやこないだなぜかこの三国無双のゲームの海外版を人からもらいまして。
タイトルは「Dynasty Warriors」。直訳で「王朝戦士」。
"真"はどこにいったんだって話ですが、まぁなるほどねと。
で、光栄の三国志ゲームといえばこっちじゃなくてシミュレーションの「三国志」で
三国志好きになったおっさんは多いと思うんですけど。
これのタイトルは「Romance of the Three Kingdoms 」
なんなんでしょうかね、
ロマンスってつくだけで大河的な浪漫っちゅうより恋物語っぽく感じるのは。
「嗚呼、孫策...。キミはどうしてボクを置いて逝ってしまったんだい?」
っちゅう感じ?なんでヤヲイかっちゅうと他意はないんだけれども。
んでまぁお国が違うとお馴染みのものも響きが違うなぁっちゅうことで
三国志武将の中国語読みについていくつか。
まずはレッドクリフの主役「諸葛亮」はZhuge Liang(チュウガリァン)。
「チュウガリャンひどいよ~!ドラ●も~ん!」みたいな。曹操が泣きつくの。大山のぶ代に。
イメージだけど。
次、「周瑜」。Zhow Yu(チョウユィ)。
「ちょっとチョウユィ~。今度カレシ紹介してくれるって言ったじゃ~ん」ちゅう感じで
呼ばれてる女の子いそうやねっていうレベル。
お次は「曹操」。Cao Cao(ツァオツァオ)。
ちゃおちゃお言ってしまいそうだけどそこは我慢。
なんか可愛い。一昔前のアイドルデュオみたいな。
次は女性どころで「孫尚香」。Sun Shang Xiang(スンシァンシァン)。
トゥー・シャイ・シャイ・ボーイ!
以上。
キリがないのでラスト。「関羽」。Guan Yu(グァンユィ)。
グェ!グァンユィ!
ジャーン!ジャーン!ジャーン!
...結局ここに着陸したかった。一片の悔いなし。

コメントする